The Arab media confusion, translating Goeroge W. B… Friday, July 28, 2006 by Ahmed The Arab media confusion, translating Goeroge W. Bush’s sh*t. Related
The Arabic word “khara” would have been a better word to use, but maybe too crass for the media? Maybe, but that word most aptly fits what he said.
The Arabic word “khara” would have been a better word to use, but maybe too crass for the media?
Maybe, but that word most aptly fits what he said.